'كلمة' تترجم الكتاب الذي بيعت منه أكثر من مليون نسخة في إيطاليا
عربي و دوليمايو 2, 2009, منتصف الليل 488 مشاهدات 0
حرصاً من مشروع كلمة التابع لهيئة الثقافة والتراث في إمارة ابوظبي على مواكبة القارئ العربي لكل جديد و مثير و مفيد في عالم القراءة، فقد أعلنت عن صدور النسخة العربية الأولى من كتاب 'غومورا' الذي هز العالم بحقائق تكتشف لأول مرة عن المافيا الإيطالية، وبيعت منه أكثر من مليون نسخة خلال عام واحد. الكتاب يسرد الوقائع المذهلة التي اكتشفها الصحفي روبرتو سفيانو أثناء تحقيقاته حول مافيا 'كامورا' الإيطالية التي تنشر سمومها في منطقة نابولي.
و تعتبر 'كامورا' من أكبر المنظمات السرية إجراماً في أوروبا. و قد تغلغل مؤلف الكتاب 'سافيانو' في بنيان هذا التنظيم الإجرامي العالمي الذي يمتلك ساسلة أعمال غير شرعية تسيطر على اقتصاد العالم. و فضح ما لم يتجرأ أحد على كشفه من قبل و قدم الأدلة التي تدين المافيا مشفوعة بالأدلة الثابتة، دون مبالاة بالعواقب التي قد تصيبه.
وبالإضافة إلى الجوائز العديدة التي حصدها الكتاب و المراكز المتقدمة في لائحة الكتب الأكثر مبيعاً في اثنين و أربعين دولة ترجمت هذا الكتاب. فقد حصد مؤلفه أيضاً تهديداتٍ بالقتل من قبل مافيا 'كامورا'، حيث توعدت بالقضاء عليه أثناء احتفالات أعياد الميلاد عام 2008، مما اضطر وزير الداخلية إلى وضعه تحت حراسة مشددة، إلا أنه لم يستطع تحمل الوضع و قرر مغادرة إيطاليا.
و قد تعاطف مع قضيته العديد من الشخصيات العالمية كان من بينها مجموعة من الأدباء الحائزين على جائزة نوبل و الذين نشروا بياناً بمساندتهم له و لحقه في الحياة بسلام. كما نعته الروائي و الفيلسفوف الشهير أمبرتو إيكو بالبطل القومي.
و لقد توجه روبيرتو إلى قراء كتابه العرب قائلاً: ' يسعدني أن كتاب غامورا سيصبح مقروءاً باللغة العربية، إن أي كاتب سيسعد لرؤيته عمله و هو يترجم إلى العربية- وهي لغة الشعر والنثر رفيعي المقام- وهذا ما يفسر الإثارة التي أشعر بها.
إنني آمل، بل إنني بالفعل لعلى ثقة، من أن قارئ النسخة العربية لغومورا سيسعى إلى العثور على طريقة شخصية ومناسبة للتصدي للجريمة المنظمة.'
تعليقات